Überspringen zu Hauptinhalt
Eva-Maria Schwarzböck I Staatlich geprüfte und beeidigte Übersetzerin für Französisch und Deutsch +33 6 95 46 71 93 info@es-trad.eu

Wenn Sie auf der Suche nach einem versierten Übersetzer für die Sprachen Französisch, Deutsch und Englisch in den Fachgebieten Recht, E-Commerce, Wirtschaft und Marketing sind, sind Sie bei mir an der richtigen Stelle.

Als ausgebildete und staatlich geprüfte Übersetzerin steht das Übersetzen im Mittelpunkt meiner Sprachmittlertätigkeit. Ich übersetze für Privatkunden und Firmenkunden, wie beispielsweise Anwaltskanzleien, Notare, E-Commerce-Unternehmen, Werbe- und PR-Agenturen gleichermaßen. Anfragen für Übersetzungen allgemeinsprachlicher Texte sind natürlich ebenfalls herzlich willkommen.

Ich freue mich auf Ihre Nachricht und darauf, Sie bei Ihrem Übersetzungsprojekt in den Sprachen Französisch, Deutsch und Englisch begleiten zu dürfen.

Kein E-Mail-Programm eingerichtet? Hier geht’s zum Kontaktformular …

Juristische Übersetzungen

Bei Übersetzungen im Bereich Recht sind nicht nur Sprachkenntnisse, sondern auch fundierte Kenntnisse der betreffenden Rechtssysteme gefordert. Denn für juristische Übersetzungen ist eine wörtliche Textübertragung unzureichend. Oftmals sind Erklärungen und Umschreibungen nötig, um dem Leser die möglicherweise ganz andere Verfahrensweise im ausländischen Rechtssystem näherzubringen.

Meine Kenntnisse des deutschen und französischen Rechtssystems sowie das dazugehörige Fachvokabular habe ich unter anderem im Rahmen meiner langjährigen übersetzerischen Tätigkeit für eine deutsch-französischen Anwaltskanzlei erworben.

Ich arbeite für Fachmänner und -frauen im Bereich Recht, wie Rechtsanwälte und Notare, und Privatpersonen gleichermaßen und stehe für kompetente, fristgerechte und zielgruppenangepasste Rechtsübersetzungen (Übersetzungen zur reinen Information, Beweismittelübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen).

Im weiten Feld der Rechtsübersetzung liegt mein Schwerpunkt auf dem Privatrecht, genauer gesagt auf den Bereichen Gesellschaftsrecht, Arbeitsrecht, Familienrecht und Handelsrecht.

Sprachen: Französisch, Deutsch

Dokumente: Urteile, Verträge, Unterlagen für die Sozialversicherrung, Geschäftsberichte, Gesellschafterversammlungen, Handelsregisterauszüge, Satzungen, notarielle Urkunden, Gehaltsabrechnungen …

Online-Content-Übersetzungen

Ohne Internet geht heutzutage gar nichts mehr! Und sind Sie selbst nicht auch froh, wenn die ausländische Webseite, auf der Sie bei Ihrer Google-Suche gestoßen sind, von den Produktbeschreibungen bis hin zu den AGB korrekt übersetzt wurde und sich der Content der Website auch noch ansprechend und flüssig liest? Dies führt nicht nur zu einer besseren Nutzererfahrung, sondern auch zum Rückgang der Absprungrate und Anstieg der Konversions- beziehungsweise Verkaufsrate. Eine klare Win-win-Situation für Kunden und Online-Anbieter!

Wenn Sie auf der Suche nach einem Übersetzer sind, der weiß an welchen Knöpfen er drehen muss, damit die deutsche Version Ihrer englischen oder französischen Webseite denselben Erfolg erzielt wie das Original, wenden Sie sich vertrauensvoll an mich. Ich übersetze nicht nur Websites und Online-Content: Ich achte auch auf den Einbau der richtigen Keywords (SEO-Optimierung), die Lokalisierung Ihrer Texte und arbeite mit Ihnen gemeinsam an der Transcreation Ihrer wichtigsten Botschaften.

Auf besondere Erfahrungswerte kann ich im Bereich der Übersetzung von Produktbeschreibungen, Reiseblogartikeln, Newsletters, Facebook-Posts, Firmenvideos sowie kompletter Webseiten (Frontend, Backend, PHP-Chains, HTML-Tags, Integration in WordPress) aus dem Französischen und Englischen ins Deutsche zurückgreifen.

Sprachen: Französisch, Deutsch und Englisch

Dokumente: Produktbeschreibungen, ganze Webseiten, Blogartikel, AGB, Datenschutzerklärungen, Newsletter …

Wirtschafts- und Marketingübersetzungen

Kundenakquise und -bindung spielt nicht nur online eine große Rolle. Als Unternehmen ist es von besonderer Wichtigkeit, auch offline ein optimales Bild abzugeben.

Ganz gleich, ob sich Ihr Unternehmen in Ihrer nächsten Broschüre auch auf Deutsch vorstellen und damit neue Kunden ansprechen möchte, Sie Ihren Bestandskunden ein Informationsschreiben zukommen lassen möchten oder einfach nur mit Ihren ausländischen Kunden in deren Muttersprache korrespondieren möchten:

Ich sorge dafür, dass Ihre Message so bei Ihren Kunden ankommt, als ob Sie dieselbe Sprache sprächen.

Sprachen: Französisch, Deutsch (Marketingübersetzungen nur vom Französischen ins Deutsche)

Dokumente: Unternehmenspräsentationen, Kataloge, Flyer, Informationsschreiben, Geschäftskorrespondenz, Pressemitteilungen, sonstiges Werbematerial …

Urkundenübersetzungen

Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin bin ich berechtigt, beglaubigte beziehungsweise bestätigte Übersetzungen von geschäftlichen sowie privaten Unterlagen für Französisch und Deutsch anzufertigen. Folglich kann ich Ihnen alle Übersetzungen, die Sie bei mir in den Sprachen Französisch und Deutsch bestellen, auch in beglaubigter Form zukommen lassen.

Nähere Informationen zu dieser Art von Übersetzung finden Sie auf dieser Seite.

Sprachen: Französisch, Deutsch

Dokumente: beglaubigte Übersetzung Geburstsurkunde, beglaubigte Übersetzung Führungszeugnis, beglaubigte Übersetzung Abiturzeugnis, beglaubigte Übersetzung Kaufvertrag …

Bei all meinen Übersetzungen beachte ich natürlich das Muttersprachenprinzip, das heißt ich übersetze aus dem Englischen und Französischen ins Deutsche. Bei Übersetzungen ins Französische arbeite ich mit geschätzten Übersetzerkollegen zusammen, deren Muttersprache Französisch ist.

Schreiben Sie mir Ihre Fragen oder holen Sie ein kostenloses Angebot ein:

An den Anfang scrollen