EStrad
Übersetzungen & Sprachdienstleistungen
Französisch – Englisch – Deutsch
Als staatlich geprüfte und beeidigte Übersetzerin biete ich Ihnen zuverlässigen, kompetenten und schnellen Service inbesondere in den Bereichen Übersetzung, Dolmetschen und Korrektorat.
Ich biete allgemeinsprachliche und Fachübersetzungen aus dem Französischen ins Deutsche an, sowie aus dem Deutschen ins Französische. Außerdem übersetze ich allgemeinsprachliche Texte aus dem Englischen ins Deutsche. Mein Angebot für beglaubigte Übersetzungen umfasst die Sprachrichtungen Deutsch-Französisch und Französisch-Deutsch.
Eine beglaubigte beziehungsweise bestätigte Übersetzung gibt Inhalt und vor allem auch Form des zu übersetzenden Dokuments exakt wieder. Beglaubigte Übersetzungen zeichnen sich durch einen meist runden Übersetzerstempel und den Beglaubigungsvermerk aus, in dem der Übersetzer die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung bestätigt. Beglaubigte Übersetzungen können nur von gerichtlich beeidigten Übersetzern, beziehungsweise von vereidigten oder ermächtigten Übersetzern, wie diese in manchen Bundesländern ebenfalls genannt werden, erstellt werden.
Ja, ich bin öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die französische Sprache und kann dementsprechend beglaubigte Übersetzungen anfertigen. Mein Angebot für beglaubigte Übersetzungen umfasst die Sprachrichtungen Deutsch-Französisch und Französisch-Deutsch.
Sowohl für beglaubigte als auch „ungestempelte“ Übersetzungen gilt:
Bitte senden Sie mir eine möglichst detaillierte Anfrage an die E-Mail-Adresse info@es-trad.eu oder über das Kontaktformular auf dieser Webseite zu. Um eine schnelle und präzise Bearbeitung Ihrer Anfrage zu ermöglichen, antworten Sie hierbei nach Möglichkeit insbesondere auf folgende Fragen:
– In welche Sprache soll Ihr Dokument übersetzt werden?
– Muss die Übersetzung zu einem bestimmten Zeitpunkt fertig sein?
– Wofür soll die Übersetzung verwendet werden?
Wenn möglich, hängen Sie mir das zu übersetzende Dokument doch direkt an Ihre E-Mail an.
Nur auf Grundlage der oben genannten Informationen und des angehängten Textes kann ich Ihnen ein exaktes Angebot erstellen.
Sollte es Ihnen nicht möglich sein, mir den Text per Email zu senden, erstelle ich Ihnen gerne ein unverbindliches Angebot. Bitte teilen Sie mir in diesem Fall mit, um welche Art von Text und um wie viel Text es sich in etwa handelt. Nach Erhalt des Textes bestätige ich Ihnen schließlich das erstellte Angebot oder passe dieses gegebenenfalls an.
Sie können mir die zu übersetzende Urkunde als gut lesbaren Scan per E-Mail oder im Original per Post zukommen lassen. Meine Kontaktdaten finden Sie hier. Daraufhin erstelle ich Ihnen einen Kostenvoranschlag.
Nach Erhalt Ihrer Auftragsbestätigung, fertige ich die Übersetzung an, bescheinige deren Richtigkeit und Vollständigkeit und bringe Stempel und Unterschrift an.
Danach drucke ich den Scan des Ausgangstextes aus beziehungsweise fertige eine Kopie des Originals an und verbinde die fertige Übersetzung untrennbar mit dem Ausdruck beziehungsweise der Kopie. Auf der Übersetzung wird ebenfalls vermerkt, ob mir die Urkunde im Original, in Form einer beglaubigten Abschrift oder Kopie vorlag.
Manche Behörden fordern eine vom Original angefertigte Übersetzung. In der Regel reicht die Übersetzung von einer Kopie allerdings aus. Im Zweifelsfall klären Sie diese Frage bitte mit der entsprechenden Behörde.
„Die Sprache Europas ist die Übersetzung.“
Umberto Eco
Meine genaue Anschrift für die Zusendung von Urkunden teile ich Ihnen gerne auf Anfrage per Email mit.
Ein exaktes Angebot für eine Übersetzung kann ich Ihnen nur erstellen, wenn mir der zu übersetzende Text vorliegt. Kontaktieren Sie mich deshalb vorzugsweise per E-Mail beziehungsweise über das unten stehende Kontaktformular und hängen Sie den zu übersetzenden Text an. Schicken Sie mir Ihren Text nach Möglichkeit als Word-Datei, andernfalls als zusammenhängende PDF und nicht als einzelne Bild-Dateien.
Um eine schnelle und genaue Bearbeitung Ihrer Anfrage zu ermöglichen, bitte ich außerdem um folgende Informationen:
– In welche Sprache soll Ihr Dokument übersetzt werden?
– Wann muss die Übersetzung fertig sein?
– Zu welchen Zweck wird der Text übersetzt und wem soll sie vorgelegt werden?
Kontaktieren Sie mich gerne auch bezüglich individueller Sprachprojekte.